~てくれる (te kureru) – When Someone Does Something for You in Japanese

~てくれる (te kureru) – When Someone Does Something for You in Japanese

Ever had a friend help you carry heavy groceries? Or maybe a coworker covered your shift when you were sick? In Japanese, when someone does something that benefits you, there's a special way to express that gratitude: ~てくれる.

This grammar point is all about recognizing kindness directed toward you. It's not just functional — it reflects the Japanese cultural value of acknowledging others' efforts and showing appreciation. Let's dive into how it works and why it matters!

What Does ~てくれる Mean?

~てくれる means "someone does something for me" or "someone does something for my benefit."

It combines:

  • The ~て form of a verb +
  • The verb くれる ("to give to me")

So literally, someone is "giving" you the act of doing something.

This grammar emphasizes:

  • The giver's kindness toward you
  • Your gratitude for their action
  • The direction of the benefit (toward you or your in-group)

Unlike ~てあげる (which focuses on you helping someone else), ~てくれる focuses on receiving help or kindness from someone else.

How to Use ~てくれる

The structure is straightforward:

Verb (て-form) + くれる

To make it polite, use くれます instead of くれる.

Here's how to form the て-form for different verb types:

Godan Verbs (う-verbs):

  • たすく (help) → たすけてたすけてくれる
  • かう (buy) → かってかってくれる
  • もつ (carry) → もってもってくれる

Ichidan Verbs (る-verbs):

  • おしえる (teach) → おしえておしえてくれる
  • あける (open) → あけてあけてくれる

Irregular Verbs:

  • する (do) → してしてくれる
  • くる (come) → きてきてくれる

Example Sentences

🎒 友だち荷物持ってくれました。 My friend carried my luggage for me.

📚 先生漢字教えてくれました。 My teacher taught me kanji.

かしてくれた。 He lent me his umbrella.

🎂 ケーキ作ってくれました。 My mom made me a cake.

💬 みんな応援してくれてうれしかった! Everyone cheered me on, and I was so happy!

📱 LINE で連絡してくれてありがとう。 Thanks for contacting me on LINE.

Who's Giving and Who's Receiving?

This is important: ~てくれる only works when:

  • Someone else does the action
  • You (or someone in your in-group, like your family) receive the benefit

The focus is always on the receiver's perspective — that's you!

If you do something for someone else, use ~てあげる instead. If you want to emphasize that you received someone's help (with a more humble nuance), use ~てもらう.

Quick comparison:

  • ~てあげる → I do something for someone
  • ~てくれる → Someone does something for me
  • ~てもらう → I receive help from someone (humble perspective)

The Gratitude Factor: Cultural Insight

In Japanese culture, acknowledging others' kindness is deeply important. Using ~てくれる isn't just grammar — it's a way of showing awareness and appreciation.

When someone helps you, saying ~てくれてありがとう (thanks for doing [this] for me) is incredibly common and natural. It shows you recognize their effort and that it mattered to you.

You'll hear this pattern everywhere:

  • 待ってくれてありがとう。 → Thanks for waiting (for me).
  • 来てくれてありがとう。 → Thanks for coming.
  • 教えてくれてありがとう。 → Thanks for teaching me.

Culturally, Japanese people often emphasize the giver's action rather than their own benefit — it's a way of being humble and showing respect.

⚠️ One thing to watch out for: Don't use ~てくれる when talking to the person who did the favor in a very formal or superior-subordinate context. It can sound too casual or assuming. In those cases, use ~ていただく (the humble form of ~てもらう) instead.

Asking Someone to Do Something for You

You can also use ~てくれる to make requests:

~てくれる (casual) → Will you do [this] for me? ~てくれます (polite) → Could you do [this] for me? ~てくれない (casual, softer) → Won't you do [this] for me?

Examples:

🚪 ドア開けてくれる? Can you open the door for me?

✉️ これ送ってくれます? Could you send this for me?

📖 このかしてくれない? Won't you lend me this book?

This form is very common in everyday conversation — it's direct but friendly, and shows you're relying on the other person's kindness.

Try It Yourself!

How would you say these in Japanese using ~てくれる?

"My friend helped me with homework."

"My dad drove me to the station."

"Thanks for calling me."

Answers:

友だち宿題手伝ってくれました

父 がまで送ってくれました

電話してくれてありがとう

Key Takeaways

  • ~てくれる = "someone does something for me"
  • Use when you are the receiver of someone's kindness or action
  • Shows gratitude and acknowledges the other person's effort
  • Common in daily conversation, especially with ~てくれてありがとう
  • For requests, use ~てくれる? or ~てくれます
  • Related grammar:
    • ~てあげる → you do something for someone
    • ~てもらう → you receive help from someone (humble)

Recognizing kindness is a big part of Japanese communication — and ~てくれる is your go-to grammar for showing you notice and appreciate it! 💙

Finished? Save this to your collection

Related Grammar

Build Your Japanese Foundation

Keep your momentum going with bite-sized guides for the core writing systems.

Learn Hiragana(ひらがな)

Master the basic script for native Japanese words, particles, and verb endings so grammar patterns click faster.

Go to Hiragana Guide →

Learn Katakana(カタカナ)

Get comfortable reading foreign words, brand names, and emphasis so you can recognize more vocabulary everywhere.

Go to Katakana Guide →

Save Grammar & Vocabulary with Bento Japanese

Create a free account to get weekly reads, save vocabulary to your Collections, and track your progress.